Esdras 8:21,31Là , près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne d'humiliation devant notre Dieu, afin d'implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait.…. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Read Psaumes 124 in the 'Bible Louis Segond (1910)' translation 中文 čeština Nederlands français ქართული ენა Deutsch italiano 日本語 한국어 português Pyccĸий … Read verse in Louis Segond 1910 (French) 121 Cantique des degrés. Proverbes 2:8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. Bible Language Français. Ezra 8:21,31 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance… from this time. 3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. Louez l'Eternel! Commentaire biblique de Psaumes 121.8. I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from? 2 Samuel 5:2Autrefois déjà , lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. Ezra 8:21,31 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance…. Psalm 121:1-8 shows us how God helps his people. Change Language {{#items}} {{local_title}} Psaume 121:8 French: Martin (1744) L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours. Psaumes Psaume 121. Cancel. The Lord shall preserve thy going out and thy coming in, From this time forth, and even forevermore, LORD -- the proper name of the God of Israel, Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular, To hedge about, guard, to protect, attend to, Conjunctive waw | Verb - Qal - Infinitive construct | second person masculine singular, Verb - Qal - Infinitive construct | second person masculine singular, Ellicott's Commentary for English Readers, OT Poetry: Psalm 121:8 Yahweh will keep your going out (Psalm Ps Psa. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? Psalms 121:1-8 NIV. He promises that nothing will ever separate us from the love of God. Psaumes 121:2 LSG. (translation: Bible Louis Segond (1910)) Psaume 121:8 L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours. Psaumes 121:8 - L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Le TopChrétien a pour vocation de partager au monde la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi. Ezra 8:21,31 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance… from this time. Psalm 121:8 German: Modernized Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit! eikä kuunvalo yöllä. Version. 2 b My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Non, il ne somnole pas, il ne dort pas, celui qui garde Israël. Notes * Litt. » Maintenant notre marche prend fin devant tes portes, Jérusalem ! Psaumes 121 Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979) Secours et protection de Dieu. "Keeping" in the Bible generally has to do with controlling the actual actions of life, though in … Cliquez sur un numéro de verset pour en voir la traduction dans différentes versions de la Bible. L'Eternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël. 20201019 1 . Romans 8:25-29 Psalm 115:18 Les promesses du Seigneur à celui qui tourne le dos au monde : Psaumes 121 Regarder au Seigneur : versets 1, 2 Ayant enfin réalisé qu’il retrouvera une relation avec Dieu en quittant un mauvais lieu et en abandonnant des associations coupables, ce croyant opère une volte-face décisive. 7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme; 8 L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. 6 Päivällä ei aurinko vahingoita sinua. Différentes versions . Ps. Psaume 121:7 French: Darby L'Eternel te gardera de tout mal; il gardera ton ame. Psaumes 121:4 - Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. Retour au verset 8. verset précédent (verset 7). 3 Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera pas. Psaume 121:8 French: Louis Segond (1910) L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Version. It moves naturally from the need for help (verses 1-2), to the promise of God’s protection (verses 3-8). 2 b My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. 2: Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre. My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. Proverbes 3:6Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. Psaumes 121 Louis Segond (LSG). Bible … Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. Psaumes 121:7-8 Louis Segond (LSG). 121:5 . (translation: Bible Louis Segond (1910)) He promises that nothing will ever separate us from the love of God. Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. 7 Herra varjelee sinut kaikelta pahalta, hän suojelee koko elämäsi. « quand tu sors et quand tu rentres ». Psalm 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. Je lève les yeux vers les montagnes: d'où me viendra le secours? [8] The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. The Lord is your keeper; The Lord is your shade at your right hand. Romans 8:25-29 Psalm 121 is a treasure of promise for the suffering believer, whose “help comes from the Lord ” (verse 2). LSG: Bible Segond 1910 . Psaume 121:8. Le secours me vient de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. This is "Psaume 121.7-8" by Tom Blanchard on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them. La psalmaro 121:7 Esperanto La Eternulo vin gardos de cxia malbono, Li gardos vian animon. L’Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Deuteronomy 28:6,19 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out…. Psalm 121:1–8 1 I a will lift up my eyes to the hills—From whence comes my help? Pour Donations +1 (954) 394-6518 3. Qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu’il ne somnole pas, celui qui te garde! 詩 篇 121:8 Chinese Bible. PSALMIT 121:7 Finnish: Bible (1776) Herra kätkeköön sinun kaikesta pahasta: hän kätkeköön sinun sielus! L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for ever more. 121:6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. Psaume 121:5-8 L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? Psaumes 121. prieremidi2k19. Psaume 115:18Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from? 91:7 Hän on suojaava varjo, hän on vartijasi, hän ei väisty viereltäsi. 121:7 L`Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme; 121:8 L`Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Psaume 121:8 L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Garde. Psaume 121… 03 Jérusalem, te voici dans tes murs : ville où tout ensemble ne fait qu'un!. God will take care of you even as you face evil. 3 c He will not allow your foot to 1 be moved; d He who keeps you will not slumber. How does he do this? Le secours me vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre. 2. God will take care of you even as you face evil. ). Cancel. Cantique des degrés. 4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber; indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep. Psalm 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. HORAIRE / SCHEDULE Lundi: Midi 12:00pm Mercredi: Midi 12:00pm Jeudi: 7:00pm Service Cri Délivrance Vendredi: Midi 12:00pm Psaume 121. 2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. 8. 3 c He will not allow your foot to 1 be moved; d He who keeps you will not slumber. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? 4 Behold, He who keeps Israel. He… Psalm 121:7-8 - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. Read verse in Ostervald (French) 28:6 Herra varjelee kaikki sinun askeleesi, Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. Quelle joie quand on m'a dit : « Nous irons à la maison du Seigneur ! God the Help of Those Who Seek Him - A Song of Ascents. Deutéronome 28:6,19Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.…. Behold, He who keeps Israel Shall neither slumber nor sleep. Follow. Psaume 121:5-8 L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. Psalm 115:18 Psaume 121. Jacques 4:13-16A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!…. Shall neither slumber nor sleep. How does he do this? 1 J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me vient mon secours; 2 Mon secours vient d’auprès de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. Psaumes 121:1 - Cantique des degrés. Secours et protection de Dieu - Chant des montées. w04 15/12 13. w80 1/9 27. Index des publications. Psaumes 121:8 LSG. Links. He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber; indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep. He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber. Psalms 121:1-8 NIV. [8] The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. 02 Maintenant notre marche prend fin devant tes portes, Jérusalem !. 121:8 . Psalm 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. La Tour de Garde, 15/12/2004, p. 13. My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Psalm 121:7-8 - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. 121:5 L`Éternel est celui qui te garde, L`Éternel est ton ombre à ta main droite. Psaumes 121:8. Psalm 121: This psalm fits well against the backdrop of a pilgrimage for it is concerned with the uncertainties one faces on such a journey. Pour la priere +1 (754) 304-7428 2. Praise the LORD. After personally celebrating Yahweh’s guardianship in verses 1–2, the psalmist turns to give assurance to others in verses 3–8. Psaume 121:8 French. 5. 3: Il ne permettra pas que ton pied trébuche; celui qui te garde ne sommeillera pas. Psalm 115:18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Salmos 121:8 Biblia Paralela. LSG: Bible Segond 1910 . Psaume 113:2Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais! (translation: Bible Louis Segond (1910)) 1: Cantique pour les montées. 4 Behold, He who keeps Israel. Moos. 4: 2 Samuel 5:2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. Index. Scripture Our various governmental agencies have directed that there be no meetings of ten or more people at the present time. Psalm 121:1–8 1 I a will lift up my eyes to the hills—From whence comes my help? Shall neither slumber nor sleep. Psaume 121:8 Interlinéaire • Psaume 121:8 Multilingue • Salmos 121:8 Espagnol • Psaume 121:8 Français • Psalm 121:8 Allemand • Psaume 121:8 Chinois • Psalm 121:8 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Guide de recherche. Like many churches, we wrestled with our response to the directive. The speaker declares that God is not confined to a place or a time , that every step is guarded (Ps 121:3–4); night and day (Ps 121:5–6) God watches over their every movement (Ps 121:7–8). I will lift up my eyes to the hills— From whence comes my help? Je lève mes yeux vers les montagnes: d’où me viendra le secours? Read verse in Louis Segond 1910 (French) Verse (1b), should probably be retranslated as a question, which is quite permissible. 01 Quelle joie quand on m'a dit : « Nous irons à la maison du Seigneur !. This is because of the worldwide Corona Virus pandemic. 20 days ago | 8 views. Gospel Kreyol Sovè a La ℗ 2011 Gospel Kreyol Released on: 2011-10-02 Auto-generated by YouTube.